American Haiku: Spanish translation

Glosario Americano del Haiku

Poema: palabras arrojadas juntas con intención.

haiku: no lo que nos enseñaron en la escuela.

Kigo: una indicación de la temporada.

Kiriji: una palabra cortante, usada para cambiar la dirección o hacer un énfasis.

5-7-5: No es siempre utilisado porque, “El término sílaba es una manera inexacta de describir las unidades métricas reales de la poesía japonesa.” -Haruo Shirane.

12/13 sílabas: la meta que algunos poetas tienen al escribir un haiku.

<17: las sílabas que la mayoría de los poetas usan como guía cuando escriben un haiku.

Senryu: utiliza el mismo modelo de sílabas de un haiku, pero con un enfoque en el ingenio y en el humor oscuro en lugar de la relación del poeta con la naturaleza.

Basho: tal vez el poeta más famoso que ha escrito haikus.

American Haiku: hijo bastardo disidente del haiku y senryu, que sigue pocas reglas, que bebe un poco demasiado, y vaga en busca de la próxima gran aventura.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s